◣ shoot for ◥ Shoot for the MoonとShoot for the Starsの違いは?

『shoot for the stars』

『Shoot for the Moon』

って聞いたことありますか?

意外と使うことあるのと、知っておいた方がいいので覚えていってくださいね。

"Shoot for the Moon"と"Shoot for the Stars: 目標設定の違いとその意味

"Shoot for the Moon"と"Shoot for the Stars: 目標設定の違いとその効果

目標を設定する際のフレーズについて

「Shoot for the Moon」(月を目指す)

「Shoot for the Stars」(星を目指す)

というフレーズは、目標設定や自己啓発の文脈でよく使われる表現です。

これらのフレーズは、目標を高く設定し、自分の能力を最大限に引き出すことを奨励するものです。

Shoot for the Moonの意味

「Shoot for the Moon」というフレーズは、非常に高い目標を設定することを意味します。

月を目指すということは、実現が難しいかもしれない挑戦に取り組むことを示しています。

  • より具体的で現実的な高い目標を表す
  • "Even if you miss, you'll land among the stars"(たとえ届かなくても、星々の間に着地できる)という言葉とセットで使われることが多い
  • 達成可能だが、かなりの努力が必要な目標を示す

例文

Shoot for the stars and never give up.

「目標に向かって決して諦めないで。」

Always shoot for the stars in your dreams.

大きな夢に向かってつきすすんで!

If you shoot for the stars, you'll achieve great things.

 「目標に向かって努力すれば、素晴らしいことを成し遂げられる。」

Shoot for the Starsの意味

一方、「Shoot for the Stars」は、もう一段階高い目標設定を示すフレーズです。

星を目指すということは、文字通り天井知らずの目標を設定し、非常に高い基準を持つことを意味します。

  • より野心的で理想主義的な目標を表す
  • 文字通り「限界がない」ことを示唆する
  • 時には非現実的とも取られうる、究極の目標を示す

例えば:

  • "I'm shooting for the moon by aiming to get into a top university." (一流大学に入学することを目指して頑張っている)
  • "She's shooting for the stars with her dream of becoming an astronaut." (宇宙飛行士になるという夢に向かって頑張っている)

スポーツで使う?

difference between Shoot for the Moon and Shoot for the Stars

“shoot for the stars” は、直訳すると「星を狙って撃つ」という意味になります。

スポーツにおいては、このフレーズが使われる場合、目標や目的を高く定め、それを追い求めることを表します。

例えば、サッカーの試合前に監督が選手に向かって「Let’s shoot for the stars today!(今日は最高の結果を目指そう!)」と言う場面があります。

その他、仕事や勉強で目標を達成するために頑張っている友人に対して、

You’re really shooting for the stars!(本当に大きな目標を達成するために頑張ってるね!)」

と励ましの言葉をかけることができます。

“shoot for the stars” は、スポーツに限らず、様々な場面で使えるフレーズです。

日本語で例えると

  • Shoot for the Moon ≒ 高い目標を立てる
  • Shoot for the Stars ≒ 雲をつかむような目標を立てる

その他の「Shoot for」の使い方

「shoot for」は、主に目標や目標とする時間について話すときに使われる表現です。

時間に関する使い方

CHeck!

「shoot for」 + 時間: ある特定の時間までに何かを達成しようとする、というニュアンスになります。

例文

  • I'm shooting for 5:00 to finish this report. (このレポートを5時までに終わらせたいと思っています。)
  • Let's shoot for next week to have that meeting. (その会議は来週にしましょう。)
  • Can we shoot for 6?(6時にしようか/会おうか?)

目標を定める使い方

「shoot for」は、時間だけでなく、様々な目標を定める際に使われます。

「shoot for」 + 目標: ある目標を達成しようと努力する、というニュアンスになります。

例文

  • I'm shooting for a promotion this year. (今年は昇進を目指しています。)
  • We're shooting for 100 new customers this month. (今月は100人の新規顧客獲得を目指しています。)

Shoot  for の類義語

difference between Shoot for the Moon and Shoot for the Stars

CHECH! Shoot for と同じ意味で使う単語
  • aim for:~を目標とする
  • strive for:~を熱心に求める、~達成のために努力する
  • target:~を目標にする
  • go for: ~を目指す
  • aspire to: ~を熱望する、~になることを切望する

例文

aim for:~を目標とする

例文:
I'm aiming for a promotion next year. (来年は昇進を目指しています。)
Let's aim for a higher score on the next test. (次のテストではもっと高得点を目指しましょう。)

 strive for:~を熱心に求める、~達成のために努力する

例文:
We should strive for excellence in everything we do. (私たちは、何事にも卓越性を求めるべきです。)
She's been striving for a work-life balance for years. (彼女は長年、仕事と生活のバランスを求めて努力してきました。)

target:~を目標にする

意味: ~を目標にする
例文:
We're targeting a 10% increase in sales this quarter. (今四半期は売上を10%増加させることを目標としています。)
The company is targeting young adults for its new product. (その会社は、新製品のターゲットを若年層に絞っています。)

go for:~を目指す、~を得ようと試みる

例文:
I'm going for a new job with more responsibilities. (もっと責任のある新しい仕事を目指しています。)
Let's go for a walk in the park after dinner. (夕食後に公園を散歩しましょう。)

aspire to:~を熱望する、~になることを切望する

例文:
She aspires to become a doctor one day. (彼女はいつか医者になりたいと思っています。)
Many young people aspire to be successful entrepreneurs. (多くの若者が、成功した起業家になりたいと思っています。)

どの表現を選ぶか これらの表現は、ニュアンスが少し異なります。

aim for: より直接的で、具体的な目標を示す場合によく使われます。
strive for: より熱意や努力の度合いを強調する場合に使われます。
target: ビジネスシーンで目標を設定する際に頻繁に使われます。
go for: よりカジュアルな表現で、目標だけでなく、何かを得ようと試みる、というニュアンスも含まれます。
aspire to: より理想や夢に向かって努力する、というニュアンスが強く、将来の目標を示す場合によく使われます。
文脈に合わせて、適切な表現を選びましょう。

まとめ

「shoot for」は、目標を定めて積極的に取り組むというニュアンスを持つ便利な表現です。時間だけでなく、様々な目標を立てる際に使うことができます。

「shoot for」に似た使い方をする英語表現もぜひ覚えていきましょう!!

 

おすすめの記事